Proverbs 30:1
LXX_WH(i)
1
G3588
T-APM
τους
G1699
A-APM
εμους
G3056
N-APM
λογους
G5207
N-VSM
υιε
G5399
V-APD-2S
φοβηθητι
G2532
CONJ
και
G1209
V-AMPNS
δεξαμενος
G846
D-APM
αυτους
G3340
V-PAD-2S
μετανοει
G3592
D-APN
ταδε
G3004
V-PAI-3S
λεγει
G3588
T-NSM
ο
G435
N-NSM
ανηρ
G3588
T-DPM
τοις
G4100
V-PAI-3P
πιστευουσιν
G2316
N-DSM
θεω
G2532
CONJ
και
G3973
V-PMI-1S
παυομαι
Clementine_Vulgate(i)
1 Verba Congregantis, filii Vomentis. Visio quam locutus est vir cum quo est Deus, et qui Deo secum morante confortatus, ait:
DouayRheims(i)
1 The words of Gatherer the son of Vomiter. The vision which the man spoke, with whom God is, and who being strengthened by God, abiding with him, said:
KJV_Cambridge(i)
1 The words of Agur the son of Jakeh, even the prophecy: the man spake unto Ithiel, even unto Ithiel and Ucal,
JuliaSmith(i)
1 The words of Agur, son of Jakeh: the lifting up: the declaration of the man to Ithiel; to Ithiel and Ucal:
JPS_ASV_Byz(i)
1 The words of Agur the son of Jakeh; the burden. The man saith unto Ithiel, unto Ithiel and Ucal:
Luther1545(i)
1 Dies sind die Worte Agurs, des Sohns Jakes, Lehre und Rede des Mannes Leithiel, Leithiel und Uchal.
Luther1912(i)
1 Dies sind die Worte Agurs, des Sohnes Jakes. Lehre und Rede des Mannes: Ich habe mich gemüht, o Gott; ich habe mich gemüht, o Gott, und ablassen müssen.
ReinaValera(i)
1 PALABRAS de Agur, hijo de Jachê: La profecía que dijo el varón á Ithiel, á Ithiel y á Ucal.
Indonesian(i)
1 Inilah perkataan-perkataan yang diucapkan oleh Agur anak Yake dari Masa: "Aku lelah, ya Allah, aku lelah! Habislah tenagaku!
ItalianRiveduta(i)
1 Parole di Agur, figliuolo di Jaké. Sentenze pronunziate da quest’uomo per Itiel, per Itiel ed Ucal.