Proverbs 30:1

HOT(i) 1 דברי אגור בן יקה המשׂא נאם הגבר לאיתיאל לאיתיאל ואכל׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H1697 דברי The words H94 אגור of Agur H1121 בן the son H3348 יקה of Jakeh, H4853 המשׂא the prophecy: H5002 נאם spoke H1397 הגבר the man H384 לאיתיאל unto Ithiel, H384 לאיתיאל even unto Ithiel H401 ואכל׃ and Ucal,
Vulgate(i) 1 verba Congregantis filii Vomentis visio quam locutus est vir cum quo est Deus et qui Deo secum morante confortatus ait
Clementine_Vulgate(i) 1 Verba Congregantis, filii Vomentis. Visio quam locutus est vir cum quo est Deus, et qui Deo secum morante confortatus, ait:
Wycliffe(i) 1 The wordis of hym that gaderith, of the sone spuynge. The prophesie which a man spak, with whom God was, and which man was coumfortid bi God dwellyng with hym,
Coverdale(i) 1 The wordes of Agur the sonne of Iake. The prophecie of a true faithfull man, who God hath helped, whom God hath coforted & norished.
MSTC(i) 1 The words of Agur the son of Jakeh. The prophecy of a true faithful man; whom God hath helped, whom God hath comforted and nourished.
Matthew(i) 1 The wordes of Agur the sunne. of Iakeh. The prophecye of a true faithful man, whom God hath helped, whom God had comforted and norished.
Great(i) 1 The wordes of Agur the sonne of Iakei, and the prophecie that the same man spake vnto Ithiel, euen vnto Ithiel, and Uchal:
Geneva(i) 1 THE WORDS OF AGUR THE SONNE OF JAKEH. The prophecie which ye man spake vnto Ithiel, euen to Ithiel, and Vcal.
Bishops(i) 1 And the prophecie that the same man spake vnto Ithiel, euen vnto Ithiel and Uchal
DouayRheims(i) 1 The words of Gatherer the son of Vomiter. The vision which the man spoke, with whom God is, and who being strengthened by God, abiding with him, said:
KJV(i) 1 The words of Agur the son of Jakeh, even the prophecy: the man spake unto Ithiel, even unto Ithiel and Ucal,
KJV_Cambridge(i) 1 The words of Agur the son of Jakeh, even the prophecy: the man spake unto Ithiel, even unto Ithiel and Ucal,
Thomson(i) 1 Thus saith the man to them who trust in God; but I stop.
Webster(i) 1 The words of Agur the son of Jakeh, even the prophecy: the man spoke to Ithiel, even to Ithiel and Ucal,
Brenton(i) 1 These things says the man to them that trust in God; and I cease.
Brenton_Greek(i) 1 Τάδε λέγει ὁ ἀνὴρ τοῖς πιστεύουσι Θεῷ, καὶ παύομαι.
Leeser(i) 1 The words of Agur the son of Yakeh, even the prophecy: the man said unto Ithiel, even unto Ithiel and Ukkal,
YLT(i) 1 Words of a Gatherer, son of an obedient one, the declaration, an affirmation of the man: —I have wearied myself for God, I have wearied myself for God, and am consumed.
JuliaSmith(i) 1 The words of Agur, son of Jakeh: the lifting up: the declaration of the man to Ithiel; to Ithiel and Ucal:
Darby(i) 1 The words of Agur the son of Jakeh; the prophecy uttered by the man unto Ithiel, [even] unto Ithiel and Ucal:
ERV(i) 1 The words of Agur the son of Jakeh; the oracle. The man saith unto Ithiel, unto Ithiel and Ucal:
ASV(i) 1 The words of Agur the son of Jakeh; the oracle.

The man saith unto Ithiel, unto Ithiel and Ucal:
JPS_ASV_Byz(i) 1 The words of Agur the son of Jakeh; the burden. The man saith unto Ithiel, unto Ithiel and Ucal:
Rotherham(i) 1 The words of Agur, son of Jakeh, [even] the oracle,––The utterance of the man, for Ithiel, for Ithiel and Ucal.
CLV(i) 1 The words of Agur son of Jakeh--the oracle:The averring of this master:I am tired, O El; I am tired, O El, and finished."
BBE(i) 1 The words of Agur, the son of Jakeh, from Massa. The man says: I am full of weariness, O God, I am full of weariness; O God, I have come to an end:
MKJV(i) 1 The words of Agur the son of Jakeh, the prophecy: The man spoke to Ithiel, to Ithiel and Ucal, saying,
LITV(i) 1 The words of Agur the son of Jakeh, the burden: The man spoke to Ithiel, even to Ithiel and Ucal, saying,
ECB(i) 1
THE ORACLE OF AGUR
The words of Agur the son of Yaqeh: the burden: the oracle of the mighty to Ithi El - even to Ithi El and Ukal:
ACV(i) 1 The words of Agur the son of Jakeh, the oracle. The man says to Ithiel, to Ithiel and Ucal:
WEB(i) 1 The words of Agur the son of Jakeh; the revelation: the man says to Ithiel, to Ithiel and Ucal:
NHEB(i) 1 The words of Agur the son of Jakeh, the oracle: the man says to Ithiel, to Ithiel and Ucal:
AKJV(i) 1 The words of Agur the son of Jakeh, even the prophecy: the man spoke to Ithiel, even to Ithiel and Ucal,
KJ2000(i) 1 The words of Agur the son of Jakeh, even the prophecy: the man spoke unto Ithiel, even unto Ithiel and Ucal,
UKJV(i) 1 The words of Agur the son of Jakeh, even the prophecy: the man spoke unto Ithiel, even unto Ithiel and Ucal,
TKJU(i) 1 The words of Agur the son of Jakeh, even the prophecy: The man spoke to Ithiel, even to Ithiel and Ucal,
EJ2000(i) 1 ¶ The words of Agur the son of Jakeh, even the prophecy: the man spoke unto Ithiel, even unto Ithiel and Ucal,
CAB(i) 1 These things says the man to them that trust in God; and I cease.
LXX2012(i) 1 These things says the man to them that trust in God; and I cease.
NSB(i) 1 The words of Agur the son of Jakeh, the prophecy he spoke to Ithiel and Ucal:
ISV(i) 1 The OracleA discourse by the faithful collector. This is what this valiant man declared to the God with me, to the God with me, who then prevailed:
LEB(i) 1 The words of Agur, son of Yakeh, the oracle. Thus says the man to Ithiel, to Ithiel, and Ucal:*
BSB(i) 1 These are the words of Agur son of Jakeh—the burden that this man declared to Ithiel: “I am weary, O God, and worn out.
MSB(i) 1 These are the words of Agur son of Jakeh—the burden that this man declared to Ithiel: “I am weary, O God, and worn out.
MLV(i) 1 The words of Agur the son of Jakeh, the oracle. The man says to Ithiel, to Ithiel and Ucal:
VIN(i) 1 The words of Agur, son of Yakeh, the oracle. Thus says the man to Ithiel, to Ithiel, and Ucal:
Luther1545(i) 1 Dies sind die Worte Agurs, des Sohns Jakes, Lehre und Rede des Mannes Leithiel, Leithiel und Uchal.
Luther1912(i) 1 Dies sind die Worte Agurs, des Sohnes Jakes. Lehre und Rede des Mannes: Ich habe mich gemüht, o Gott; ich habe mich gemüht, o Gott, und ablassen müssen.
ELB1871(i) 1 Worte Agurs, des Sohnes Jakes, der Ausspruch. Es spricht der Mann zu Ithiel, zu Ithiel und Ukal:
ELB1905(i) 1 Worte Agurs, des Sohnes Jakes, der Ausspruch. Es spricht der Mann Eig. Spruch des Mannes zu Ithiel, zu Ithiel und Ukal:
DSV(i) 1 De woorden van Agur, den zoon van Jake; een last. De man spreekt tot Ithiel, tot Ithiel en Uchal.
Giguet(i) 1 ¶ Ô mon fils, révère mes paroles; recueille-les et repens-toi. Voici ce que dit un homme à ceux qui se confient en Dieu; mais je m’arrête,
DarbyFR(i) 1
Paroles d'Agur, fils de Jaké, l'oracle prononcé par cet homme à Ithiel, à Ithiel et à Ucal:
Martin(i) 1 Les paroles d'Agur fils de Jaké, savoir la charge que cet homme-là proféra à Ithiel, à Ithiel, dis-je, et à Ucal.
Segond(i) 1 Paroles d'Agur, fils de Jaké. Sentences prononcées par cet homme pour Ithiel, pour Ithiel et pour Ucal.
SE(i) 1 Palabras de Agur, hijo de Jaqué: La profecía que dijo el varón a Itiel, a Itiel y a Ucal.
ReinaValera(i) 1 PALABRAS de Agur, hijo de Jachê: La profecía que dijo el varón á Ithiel, á Ithiel y á Ucal.
JBS(i) 1 ¶ Palabras de Agur, hijo de Jaqué: La profecía que dijo el varón a Itiel, a Itiel y a Ucal.
Albanian(i) 1 Fjalët e Agurit, birit të Jahehut; mesazhi profetik që ky njeri shpalli në Ithiel, në Ithiel dhe në Ukal.
RST(i) 1 Слова Агура, сына Иакеева. Вдохновенные изречения, которые сказал этот человек Ифиилу, Ифиилу и Укалу:
Arabic(i) 1 كلام اجور ابن متقية مسّا. وحي هذا الرجل الى ايثيئيل. الى ايثيئيل وأكّال
Bulgarian(i) 1 Думите на Агур, сина на Якей, неговата мъдрост. Този човек заяви на Итиил, на Итиил и Укал:
Croatian(i) 1 Riječi Agura, sina Jakeova, iz Mase; proročanstvo njegovo za Itiela, za Itiela i Ukala.
BKR(i) 1 Slova Agura, syna Jáke. Sepsání řečí muže toho k Itielovi, k Itielovi a Uchalovi.
Danish(i) 1 Agurs, Jakes Søns Ord, det varslende Ord, Udsagnet af Manden, til Ithiel, til Ithiel og Ukal.
CUV(i) 1 雅 基 的 兒 子 亞 古 珥 的 言 語 就 是 真 言 。 這 人 對 以 鐵 和 烏 甲 說 :
CUVS(i) 1 雅 基 的 儿 子 亚 古 珥 的 言 语 就 是 真 言 。 这 人 对 以 铁 和 乌 甲 说 :
Esperanto(i) 1 Vortoj de Agur, filo de Jake. Profeta parolo de tiu viro al Itiel, al Itiel kaj Ukal.
Finnish(i) 1 Agurin Jakenin pojan pojan sanat ja opetus, jonka se mies pujui Itielille, Itielille ja Ukkalille.
FinnishPR(i) 1 Aagurin, Jaaken pojan, sanat; lauselma. Näin puhuu se mies: Minä olen väsyttänyt itseni, Jumala; olen väsyttänyt itseni, Jumala, ja menehdyn.
Haitian(i) 1 Men pawòl Agou, pitit Jake, moun peyi Masa. Men deklarasyon nonm lan te fè: Mwen bouke, Bondye! Mwen bouke, Bondye! Mwen pa kapab ankò!
Hungarian(i) 1 Agurnak, a Jáké fiának beszédei, próféczia, melyet mondott a férfiú Itielnek, Itielnek és Ukálnak.
Indonesian(i) 1 Inilah perkataan-perkataan yang diucapkan oleh Agur anak Yake dari Masa: "Aku lelah, ya Allah, aku lelah! Habislah tenagaku!
Italian(i) 1 Le parole di Agur, figliuolo d’Iache; il sermone profetico che quell’uomo pronunziò ad Itiel; ad Itiel, e ad Ucal.
ItalianRiveduta(i) 1 Parole di Agur, figliuolo di Jaké. Sentenze pronunziate da quest’uomo per Itiel, per Itiel ed Ucal.
Korean(i) 1 이 말씀은 야게의 아들 아굴의 잠언이니 그가 이디엘과 우갈에게 이른 것이니라
Lithuanian(i) 1 Žodžiai Agūro, Jakės sūnaus. Taip jis kalbėjo Itieliui, pačiam Itieliui ir Ukalui:
PBG(i) 1 Te są słowa Agóra, syna Jakiego, i zebranie mów tegoż męża do Ityjela, do Ityjela i Uchala.
Portuguese(i) 1 Palavras de Agur, filho de Jaqué de Massá. Diz o homem a Itiel, e a Ucal:
Romanian(i) 1 Cuvintele lui Agur, fiul lui Iache. Cuvintele înţelepte rostite de omul acesta pentru Itiel, pentru Itiel şi pentru Ucal.
Ukrainian(i) 1 Слова Агура, Якеєвого сина, массеянина: Слово мужчини: Трудився я, Боже, трудився я, Боже, і змучився я!